2010年12月25日 星期六

本分

是我該盡的本分,我會去做的。

老是用一些晦澀的字詞,本意是讓人看不懂,可是真的需要時,我也忘了當下是想表達什麼。

2010年12月24日 星期五

《Märchen》歌詞翻譯(下)


因為blog不讓我上傳全部的歌詞,好像是因為量太大的緣故......只好分成上、下。ˊˇˋ

《Märchen》歌詞翻譯(上)


引用:(12/24更新)

Märchen


對歌詞的說明:

1
 所有對話台詞及歌中的德語台詞不保證全對。 另,因德語的變音字符在某些地方有顯示問題,因此所有變音字符一律寫作標準字符。

2
 帶下劃線的詞句,實際須念成下劃線後( )中的詞句。
  歌中的念白,用黑字表示。
  歌中的唱詞,用深藍色表示。

3
 本歌詞目前還不全,我會繼續修改,轉載請注意

歡迎轉載,但轉載須保留本段

玖羽2010.12.12

2010年12月15日 星期三

決定

總是在懊悔中度過,該是停止的時候了。

收拾自己的爛攤子不是件容易的事,更何況毀得一塌糊塗,拼不回完整。

但總比放在那裡自然風乾,來得好。

2010年12月14日 星期二

無奈

我還是不能決定自己的事情嗎?都已經到民法的法定成年了。

擅自決定的事情,非要我接受不可,沒問過我意願,就替我下定論。

或許我的年齡和見聞是不足,這點我承認,但是,我總有一天會有自己的想法、思考、價值觀等,不能一直處於茫然階段吧,這樣我永遠不會成熟。

我不想像掛在庭院中的籠鳥,只能看著一成不變的花草樹木。

應該是在藍色的晴天飛翔才對呀。

2010年12月6日 星期一

一個段落

我不知道是不是可以暫時休息一下了,畢竟機會必須讓給別人。

真正的事情是沒有解決,如果他不改變,總不能一直自己在收決定後的殘局吧。雖然那些決定中我才是主角。

我受夠這一切了。